srijeda, 23. travnja 2014.

Born to be B.U. a scoio 'livi

još je noć
iz sakakovih škulj
u jeno tilo lazi narod
uljani(ni)kovci gredu na delo

doli uši, trdo ud sprid

maša je rano za nike pensire
saki njuši svojoj stazi
ud učer, prikučer

doli uši, trdo ud sprid

mrzlo duši po mostu scoio 'livi
zebe uši, gre pod kolet
slano more nosi bura

vrag dobro jutro

doli uši, trdo ud sprid

inspiracija mi je bratelanza

born to be B.U. a scoio 'livi
born to be B.U. a yeah, yeah

aaaaaa presto, prestissimo, cavallo bianco

doli uši, trdo ud sprid

na vajk jenen mistu
gira e rigira, gira e rigira, gira e rigira
okolo sebe, sve dok ne pade šeko
on leži sottovoce
ojla ri la prova

din don kampalon tre sorele sul kojon

Oliva je u Zagrebu u niken muzeju
to je čast za B.U. a scoio 'livi
born to be B.U. a scoio 'livi


Franci Blašković / Gori Ussi Winnetou (GUW), Istra, Hrvatska

ponedjeljak, 3. ožujka 2014.

Kumpiri Blues

to je bila jena normalna štorija
jena normalna štorija, ud života, ud života
a on i ona para dva, ona se je udala, a on uženija
ne zna se ki je dobija, a ki je zgubija

ma ti život je teka normalno
i ni bija gradski, je bija to život na selu, je bija to život na kampanji
i njih dva sami, njih dva sami, saku večer sami
su gledali televiziju i to se normalno je hodilo

on je bija vani na kampanji, je kopa kumpir
a ona je doma stala sama
kakov put je došla njegova mama (tako da ona ne bi bila sama)
je došla mati
i ni stila poj doma, ni stila poj doma

i ča bi uoni sad s ton sekrvon učinili??? ča bi sekrvon?
a još je bila ingamba, ovako, još je mogla delati tutta forza
pak su je poslali u kampanju, su rekli
gle, tamo imamo ti kumpiri za zajti
ćeš poj u kampanju, ćeš nam zvadit tih kumpiri za večeru

ma ni bila jako kuntenta, ma steši je pošla
tako, s tima kilami je hodila, kako tobože j' nije volja
pak se je domislila da su valja i črnci kantali te radničke pjesme
i se je domislila da bi si mogla olakšati ko bi ča zakantala, ko bi ča zakantala
pa si je našla jedan verš, više ovako kako da je škura i debela, pak je rekla:

JA VADIM KUMPIRE, KUMPIRE VADIM JA!
JA VADIM KUMPIRE, KUMPIRE VADIM JA!
ta na naj, ta na naj, ta na naj, KUMPIRE VADIM JA!

a on iznutra govori:
pleše naša sekrva!
kako da ni kumpiri blues

i to su bili bili kumpiri
suša je bila pak su bili lipi, čisti
ni hi rabilo muliti ni truniti, me kapiš?
to ni padalo dva miseca, ćo, to je hodilo, samo je skakalo van
KUMPIRI, KUMPIRI BLUES!
BILI KUMPIRI, BILI KUMPIRI BLUES! KUMPIRI BLUES!

Tamara Obrovac, Istra, Hrvatska

nedjelja, 5. siječnja 2014.

Grand Hotel "Maria"

nike modre magle po korunah
dubi od vajk, grdo mrzlo je stislo
Marija se fuze zdolu u bared
bi bilo lipo poj pod skadanj, skuhati ča za prasca
i si stepliti dušu i tilo, i si stepliti dušu i tilo
ma kako će Marija zgorun?

la cuc Marija ja ja ja ja jaj Marija, Marija

bianca farfalla sbussolata, piccola "ballarina" a settantotto giri
leti vrana gologlava, di si kapu ti zgubila?
pjaca, pjaca, bella pjaca, ci passo una lepre pazza
PAFF, una ščafeta, PAFF, jeben ti život - u ritmu muzike za ples

forza, forza turismo che schifismo, zadaje na Piz Buin 
pistoule, foklore, bumbache e pizdache, za svitlu budućnost
la cuc Marija, drugarice i drugovi
kako Leben is Leben, kako life is life 
Leben is Leben, life is life.

Franci Blašković / Gori Ussi Winnetou (GUW), Istra, Hrvatska