petak, 18. siječnja 2013.

Triumphus

mi gradimo brodove
a brodovi plove
mi gradimo brodove
a brodovi plove

muzika, cvijeće, barjaci vijore
vesela djeca pjevaju ode
na balkonima gori
nono svečano zbori

brode, brode, brode
brode, brode, o brode e ...

Uljanikove unuke bas u srce dira
domaća im hausgabe barka od papira

brode, brode, brode
brode, brode, o brode  e ...
partirà, la nave partirà

traseri, monteri, cjevari, tokari, bravari
uštimajte huk za hej zvuk
traseri, monteri, cjevari, tokari, bravari
uštimajte huk za heavy metal zvuk

pod jutarnjom zvijezdom
ispod slavoluka
marča triumphus, marča triumphus
pozdravlja radnička ruka

Uljanikovi sinovi odlučne korake prave
Prvomajska ulica njihov je put slave

a brodovi plove
mi gradimo brodove
a brodovi plove

glori, glori aleluja
glori, glori aleluja ...


Budimir Žižović / Gori Ussi Winnetou (GUW), Istra, Hrvatska

Chi non pissa in compagnia...

mona mi mio dio mona ti
ringišpil se je ferma
esuli, domaći, inostrani
fermivaju kako brek ud lova

zvona majstori iz Serenissime
dimboka, mukla i daleka
u nedilje con el žlip spod kušina
tuču jušto kako rabi, i hi, i hi

a radio peva na sav glas "zumba zumba bakalar" 
a radio peva na sav glas "zumba zumba bakalar"

chi non pissa in compagnia e xe ladro e una spia 
chi non pissa in compagnia e xe ladro e una spia

gleda san daž udzad kantuna
ritam of Jamajka
la fuga blidih turisti
šajeta voajer ma škropi, i hi

mokra i uparena tila
mrež prsti ud nog, ma che škifeca
varila politiken woman
circolare stay away from me i hi, i hi

oh mein gott, oh mon dieu, ma questo non finisce mai
idi vidi svog agenta koj' te stalno, stalno tenta

chi non pissa in compagnia e xe ladro e una spia
chi non pissa in compagnia e xe ladro e una spia

scoionamento totale 
el disco di Nedešćina
i soliti cretini kagaju 
z škurine menut do militara, aha, aha

a cila sala kanta 
pomorac sam majko, majko
tu san piša, tu kaka 
i prve trave pofuma, aha, aha

chi non pissa in compagnia e xe ladro e una spia
chi non pissa in compagnia e xe ladro e una spia

chi non pissa in compagnia e xe ladro e una spia
chi non pissa in compagnia e xe ladro e una spia

l'assurdita' dell'ottimismo
previše munjenih je u điru
me fa paura sta gente
e col suo crno-beli svet, et, et

u ritmu marčete zad voza
nikako da činiš puk
prokljeta mineštra ma je volin
je bija je dobar čovik, hik hik, super hik

hajd zapevaj s nama ti trajna nina nine naj
hajd zapevaj s nama ti trajna nina nine naj

chi non pissa in compagnia e xe ladro e una spia
chi non pissa in compagnia e xe ladro e una spia


Franci Blašković / Gori Ussi Winnetou (GUW), Istra, Hrvatska


Anastazija

s trideset jeseni u kalendaru
bijaše rođena Anastazija
odmah pod suncem lijepa
kako je bajna, kako je sjajna
govorili su - kao na slici

štuka i pitura - fa bella figura
štuka i pitura - fa bella figura
fa bella figura, fa bella figura

jeseni su tada bile žute
dok plovio je njezin brod
prema drugoj obali
tiho je plovio i zvijezdu lovio
na valima sjete - kao na slici

štuka i pitura - fa bella figura
štuka i pitura - fa bella figura
fa bella figura, fa bella figura

u pedesetoj zaspala je ona
čak i tad bila je lijepa
s onim svojim smiješkom
na postelji vječnoj, u odori cvjetnoj
plakali smo dugo - kao na slici!

pjevali smo tužno, Anastazija je lijepa
svi smo mi lijepi - kao na slici


Budimir Žižović / Gori Ussi Winnetou (GUW), Istra, Hrvatska

srijeda, 16. siječnja 2013.

Moj rodni grad Bejrut

na plaži grada Bejruta
lješkare mazne ljepotice
do njih razne milicije
kidnaperi i ubice

karavan lagano tone u mrak
u mraku, mraku, gusti mrak

konobar reče:
- i tempi passati, i tempi passati, i tempi passati
ti dobro znaś da vrijeme ne moźe da se vrati

u glavi slika pustinje
i ona zmija od karavana
sve je to iz djetinjstva
iz polubezbrižnih dana

kondukter reče:
- i tempi passati, i tempi passati, i tempi passati
ti dobro znaś da vrijeme ne moźe da se vrati

na vijestima TV i radija
samo ime grada Bejruta
već mi se čini kako rodna gruda
prepoznajem njegova jutra

karavan lagano tone u mrak
u mraku, mraku, gusti mrak

grobar reče:
- i tempi passati, i tempi passati, i tempi passati
ti dobro znaś da vrijeme ne moźe da se vrati


Boško Obradović / Gori Ussi Winnetou (GUW), Istra, Hrvatska

četvrtak, 3. siječnja 2013.

Trst je naš!

Trieste! Trieste!
se domišljan onega "Trst je naš!"
sprid crikve bi --ka je fermala Turchi
da ne zauzmu Pariz, yes Sir!
pijen malu biru za tri miljara i sedamsto lir, hear, hear, hear!

u mammau miu, u mammu miu, dammi centu lire he he he he
u mammau miu, u mammu miu, dammi centu lire he he he he

splašeni, jebeni jugoslavenski narod
z najloni pešta dostojanstveno
ne zna kamo bi sobon, anke ja š njima, a ne
nikako rad biš da se ne kapi
ča ti se mota, ti se vidi, ti se ča vraga još, oš, oš!

u mammu miu, u mammu miu, bogamu pa mi smo pobedili, bogamu!
u mammu miu, u mammu miu, bogamu pa mi smo pobedili, bogamu!

quanta brutta gente, brutte slave!
ohi la bionda te tira la fionda

Fratelli Cosulich, agenti generali!
penzioneri ni ne zgledaju živčani nikako
kako da nisu boračko raspoloženi
a kojoni se vidu, visu jenima i drugima do kolina
a tango je argentino, a ne istriano, un dolce tango

un piccolo Slovenac dite je suka mudante
i stija činiti kagolu u parku na oči svih, svih, svih, ih!
in dragi očka ga je vidil in popizdil
dragi očka ga je vidil in popizdil

mali Slovenc nima naše jugoslavenske probleme
na kraju balade kagolu ni riva učinit, no Sir! 
Trst je naš forši moga biti ma srića da ni
Trieste più bella, più brava, Trieste je prava, ajme!
zvona i stihoklepancija su svuda jenake
kako i profum od teplega kruha

ecco la signora coperta, Triestina vera ha ha ha ha 
ecco la signora coperta, Triestina vera ha ha ha ha

de la famiglia dei gobbi sul pajòn
ohi la bionda te tira la fionda

ke lipi lampijoni, bi hi tribalo skršit
šajeta u njih i u njihove lampijone!

mille lire, mille lire, mille lire, -----

u mammu miu, u mammu miu, dammi centu lire
u mammu miu, u mammu miu, dammi centu lire


Arinka Šegando-Blašković & Franci Blašković
Gori Uši Winnetou (GUW), Istra, Hrvatska

utorak, 1. siječnja 2013.

Tri nonice

tri nonice stare
pred kućun su stale
turiste čekale
i picku kazale
jena da bi Nemce
druga bi Talijane
trejta da bi, da bi...
samo da ni Srbin
...Srbin, Srbin
poverine le nonnine
poverine le nonnine
je podne zvonilo
jenoj doma poć je bilo
te dvi zustale
sploh su ga zasrale
Lupoglav - Štalije
to je naša meta
izgraditi prugu
još ovoga ljeta!
ratna, ratna
mornarica hrvatska
plovi po moru
nepobjediva!


Mate Balota / Gori Uši Winnetou (GUW), Istra, Hrvatska